О том, что Пушкин - "наше всё", знает каждый. Но что же такого особенного сделал Александр Сергеевич, чтобы стать не просто одним из замечательных поэтов и писателей, которыми так славится Россия, но и занять главное место в нашей литературе? Эта книга откроет читателю, каким был русский язык до того, как появился Пушкин, и как изменилась русская речь под пером великого поэта.
Это интересно:
До Пушкина для русских людей существовало два языка – книжный и разговорный. Эти языки различались очень сильно. Хотя в них существовали одинаковые слова, но значили они иногда совсем разные вещи: к примеру, когда в книге писали слово «язык», то подразумевали под этим – «народ», а в обычном разговоре имели в виду именно тот язык, который доктор всегда показать просит.
Пушкин соединил низкий стиль русского языка с высоким. В народной речи он увидел простоту, выразительность и юмор, в книжном языке – величие и возвышенность. Александр Сергеевич соединил язык аристократов и простого народа.
Несмотря на призывы некоторых писателей полностью убрать из русского языка все иностранные слова и заменить их вновь придуманными, Пушкин решил, что искусственно ничего изобретать не надо и что некоторым словам-чужестранцам наш язык вполне готов дать приют.
В произведениях Пушкина разные ручейки стилей слились в один широкий подходящий поток – наш великий и могучий язык.
Даже неграмотные крестьяне считали Пушкина народным героем и слагали об Александре Сергеевиче разные удивительные, а порой и очень забавные истории. Хотите узнать какие? Книга Марии Улыбышевой "Как Пушкин русский язык изменил" поведает вам о них.
С книгой Марины Улыбышевой "Как Пушкин русский язык изменил" можно познакомиться в нашей библиотеке. |